|
02-09-2009, 20:26 | #1 |
Kurtlar Vadisi arapça olursa diyaloglar nasıl olur?
Yüksel Aytuğ hayal gücünü çalıştırdı. Ayrıca bir de Vadi severlere tüyo verdi;
Kurtlar Vadisi'nin yeni yuva arayışı resmen olay oldu. Her kafadan bir ses çıktı. Yeni bölümler için Pana Film'in Arap televizyonlarıyla anlaştığı haberi de çıkınca Pana Film duruma el koydu ve Arap televizyonlarında Kurtlar Vadisi Pusu'nun sadece ilk 55 bölümünün yayınlanacağını açıkladı. Sabah yazarı Yüksel Aytuğ köşesinden yeni yuva ile ilgili tüyoyu verdi. O yetmedi işi biraz da espiriye kaçırarak hayal gücünü çalıştırdı. Vadi arap televizyonlarında yayınlanırsa diyaloglar nasıl olur? Hadi bunu da Yüksel Aytuğ'un kaleminden görelim. ... Kurtlar Vadisi Şubat ayının başında yeni kanalında yayınlanmaya başlanacak. Pana Film yöneticileri görüştükleri kanal sayısını 3'e indirdiler. Bunlar içinde şansı en yüksek olanın ise Kanaltürk olduğu kulağıma fısıldandı. Peki dizi Arapça dublajıyla yayınlanırsa izleyenler ekranda ne tür diyaloglarla karşılaşır? Arapların bugüne kadar duymadığı kavramlar nasıl tercüme edilebilir? Bunun için hayal gücümden yardım istedim: Derin devlet: Devlet ül arz-ı merkez. Organize suç: Kabahat ül cümbür cemaat. Ergenekon yapılanması: Müteşekkilen Arapsaçı. Kurtlar Konseyi: Ulema ül uluma. İhtiyarlar Meclisi: Meclis-i tekaüt. Kırmızı Kitap: Küttab ül Salça. Çökme: Haraç el avanta. Racon: Artistik ül mafya-i muteber
|
|
|
Sayfayı E-Mail olarak gönder |
02-09-2009, 20:37 | #2 |
Diyaloglor komik olmuş. Ama başlığı okuyunca ben gerçekten Arapça sanmıştım. Takıldığım bir diğer nokta ise Arapların bugüne kadar duymadığı kavramlar şeklinde bir cümle geçmesi yazıda. Tuhaf...
|
|
Konuyu Toplam 2 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 2 Misafir) | |
Seçenekler | |
Stil | |
|
|