Redhouse'un 1880 yılında basılan sözlüğü o tarihte Türkçede Arapça
خ harfiyle gösterilen sesin
ح ve
ه harfleriyle gösterilen bugünkü h sesinden farklı okunduğunu ortaya koyuyor.
Alıntı:
ح has the sound of h, as has also the letter ه when a consonant. We have not thought it necessary to establish any difference between these two letters in our mode of transcribing them, as there is no difference, perceptible to English ears, in the mode of pronouncing them; and, besides this, the Turkish orthography being at hand, no error is likely to occur, and our transcription is a system of guidance to pronunciation, not to orthography.
خ is transcribed, according to general custom, by the letters kh : its power is еquivalent to that of the combination ch in German and in Scotch. This can only be leamt by practice ; but, until the true value of this consonant be acquired, we recommend the learner never to sound it as a k, but always as a strongly aspirated h. Thus the word khan must be sounded hÀn, and not kὲn.
|